上一篇
远去的列车 Ce train qui s’en va – Hélène Rollès
- 落网歌词
- 2021-04-17
- 210
,1966年12月20日出生于法国LE MANS (芒什),她从小就很喜欢动物,尤其是马。她还十分喜欢陶器,喜欢那神奇的图案。她自小于年长的姐姐生活在一起。 1979年,年幼的她第一次登台演出。在影片《MOUTON NOIR》(黑色绵羊) 中表演出色。
温柔的伊莲娜不擅长于表演摇滚音乐,她不具备充满激昂节奏的嗓音,于是在母亲的鼓励支持下,她的音乐才华在“AB”展露出来并被制作商 Dorothée(多罗泰)看好,于是伊莲娜在1989年嫁给多罗泰并出了首张专辑,然而销量并不是很理想。随后的几张专辑逐渐使伊莲娜崭露头角。 1993年她凭着《Je m’appelle Helene》(我的字叫伊莲),获得法国连续25周冠军单曲。至此,她的音乐事业达到顶峰。法国人对艺术的期许,是举世有目共睹的,法语歌曲在近年大放异彩,尤其是法语流行歌曲第一代言人伊莲娜清纯健康的外型,低沈浪漫的嗓音,不仅风靡了整个欧洲大陆,从巴黎到东京,从台湾、香港到中国,也弥漫在一股“伊莲娜”旋风里。 “伊莲娜”是法国音乐界近25年来炙手可热的代名词,法语歌曲代言者。她低沈浪漫的嗓音配合法文的咬字嚼音,歌词中带有法式生活哲学以及民谣式曲风营造出的甜美,体现出优雅的音乐美感。试听:远去的电车
《Ce train qui s'en va》歌词:
Je n'aurais pas du venir 我本不该来
j'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs 我本应该放弃希望
J'aurais du laisser l'espoir 就这样和你说再见
Adoucir les au revoir 看着这趟列车
Ce train qui s'en va 列车渐行渐远…………
C’est un peu de moi 只剩下我独自一人
Qui part
Qui part
Je savais qeu serait 我知道这样很难
Difficile mais je pensais 但我还是得学着
Que je saurai te cacher 将自己的感情隐瞒
Le plus grand de mes secrets 但对你撒谎又有何好处
Mais a quoi bon te mentir 看着你离开我是如此的难过
C'est dur de te voir partir
Ce train qui s'en va 列车渐行渐远…………
C’est un peu de moi 只剩下我独自一人
Qui part
Qui part
Et avant que ne coule Une lame 终究没有落下一滴眼泪
Dans ton sourire qui Me desarme 你的微笑让我放松下来
Je cherche un peu 我试着寻找
De reconfort 些许的安慰
Dans tes bras je veux 我想要的是
Me blottir 紧紧依偎在你的怀抱里
Pour mieux garder 以你的温暖
Le souvenir 来护卫这过往的记忆
De tout la chaleur de ton corps
Ce train qui s'en va 列车渐行渐远…………
C’est un peu de moi 只剩下我独自一人
Qui part
Qui part
Je n'aurais pas du venir 我本不该来
J'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs 但这些想法都是徒劳的
J'ai beau essayer d'y croire 一切都太迟了
Je sis bien qu'il est trop tard
Ce train qui s'en va 列车渐行渐远…………
C’est un peu de moi 只剩下我独自一人
Qui part
Qui part,
《Ce train qui s'en va》歌词:
Je n'aurais pas du venir 我本不该来
j'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs 我本应该放弃希望
J'aurais du laisser l'espoir 就这样和你说再见
Adoucir les au revoir 看着这趟列车
Ce train qui s'en va 列车渐行渐远…………
C’est un peu de moi 只剩下我独自一人
Qui part
Qui part
Je savais qeu serait 我知道这样很难
Difficile mais je pensais 但我还是得学着
Que je saurai te cacher 将自己的感情隐瞒
Le plus grand de mes secrets 但对你撒谎又有何好处
Mais a quoi bon te mentir 看着你离开我是如此的难过
C'est dur de te voir partir
Ce train qui s'en va 列车渐行渐远…………
C’est un peu de moi 只剩下我独自一人
Qui part
Qui part
Et avant que ne coule Une lame 终究没有落下一滴眼泪
Dans ton sourire qui Me desarme 你的微笑让我放松下来
Je cherche un peu 我试着寻找
De reconfort 些许的安慰
Dans tes bras je veux 我想要的是
Me blottir 紧紧依偎在你的怀抱里
Pour mieux garder 以你的温暖
Le souvenir 来护卫这过往的记忆
De tout la chaleur de ton corps
Ce train qui s'en va 列车渐行渐远…………
C’est un peu de moi 只剩下我独自一人
Qui part
Qui part
Je n'aurais pas du venir 我本不该来
J'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎
Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中
Vivre dans mes souvenirs 但这些想法都是徒劳的
J'ai beau essayer d'y croire 一切都太迟了
Je sis bien qu'il est trop tard
Ce train qui s'en va 列车渐行渐远…………
C’est un peu de moi 只剩下我独自一人
Qui part
Qui part,
本文由luowang于2021-04-17发表在落网音乐落网记忆落网电台,如有疑问,请联系我们。
本文链接:https://lw.oooc.cn/post/6348.html