当前位置:首页 > 文学 > 正文
369.jpg 333.png

你是存在的,我们必须相遇

你是存在的,我们必须相遇  第1张

曲名:Lake Isle of Innisfree

艺人:Bill Douglas

所属专辑:Cantilena

发行年代:1990

风格:凯尔特民谣

介绍:《The Lake Isle of Innisfree》(茵尼斯弗利岛)是爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(1865-1939)于1890年发表的一首抒情诗作,作品用朴实的语言和生动的意象描绘对田园自由生活的喜爱。这首诗从发表到现在已有一个多世纪,经受了时间的考验,成为爱尔兰乃至整个世界诗歌海洋中一颗熠熠闪光的明珠,在爱尔兰被列为中小学生的必读作品。

叶芝,1923年诺贝尔文学奖得主。

der-top: 1px dashed rgb(160, 160, 160);box-sizing: border-box;">




歌词摘要:


I will arise and go now, and go to Innisfree, 

And a small cabin build there, of clay and wattles made; 

Nine bean rows will I have there, a hive for the honeybee, 

And live alone in the bee-loud glade.


And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow

Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; 

There midnight's all a-glimmer, and noon a purple glow, 

And evening full of the linnet's wings.


I will arise and go now, for always night and day 

I hear lake water lapping with low sounds by the shore; 

While I stand on the roadway, or on the pavements gray, 

I hear it in the deep heart's core.


翻译/傅浩


现在我正要起身离去,前去因尼斯弗里,

用树枝和泥土,在那里筑起小屋:

我要种九垄菜豆,养一箱蜜蜂在那里,

在蜂吟嗡嗡的林间空地幽居独处。


我将享有些宁静,那里宁静缓缓滴零

从清晨的薄雾到蟋蟀鸣唱的地方;

在那里半夜清辉粼粼,正午紫光耀映,

黄昏的天空中布满着红雀的翅膀


现在我要起身离去,因为在每夜每日

我总是听见湖水轻舐湖岸的响声;

伫立在马路上,或灰色的人行道上时,

我都在内心深处听见那悠悠水声。



一句

生命是什么呢?生命是时时刻刻不知如何是好。——木心《哥伦比亚的倒影》


你是存在的,我们必须相遇  第2张

  

一天

‪文/阿方斯娜·斯托尔妮,译/汪天艾


你和我一样走在每个世界;别对我说

你不存在,你是存在的,我们必须相遇;

我们不会认出对方,面戴伪装笨拙踉跄,

我们出发走在每条路上。


我们不会认出对方,相隔遥远

你感觉到我的呼气,而我将听到你的。

呼气的嘴在哪里?我们会说,

那条路正在变回没人走过。


也许有一天我们迎面相遇,

也许我们终于卸下伪装。

此刻我问自己……等那一天发生,但凡发生,

我会记得呼气吗?你会懂得呼气吗?


------


往期推荐

麦音乐

用音乐和文字温暖生活


本篇文章来源于微信公众号: 麦音乐

0
369.jpg 333.png
369.jpg 333.png

发表评论

最新文章

推荐文章

取消
扫码支持 支付码